Dante Alighieri

.
    Información biográfica

  1. A Guido (Trad. de Clemente Althaus)
  2. Alabanza de Beatriz (Trad. de Clemente Althaus)
  3. Saludo a Beatriz (Trad. de Clemente Althaus)


Información biográfica
    Nombre: Durante di Alighiero degli Alighieri
    Lugar y fecha nacimiento: Florencia, Italia, c. 29 de mayo de 1265
    Lugar y fecha defunción: Ravena, Italia, 14 de septiembre de 1321 (56 años)
    Ocupación: Político, escritor, poeta, teórico de la lengua
    Época: Transición del pensamiento medieval al renacentista
Su obra más notable es la Divina Comedia (1303-1321), considerada una de las obras maestras de la literatura italiana y mundial. Fuente: [Dante Alighieri] en Wikipedia.org

Arriba

    A Guido
      (Traducción de Clemente Althaus)

      Tú Guido, y yo con Lapo desearía
      Que fuésemos por alto encantamiento
      Puestos en un bajel que a todo viento
      A nuestra voluntad bogara y mía.

      Y ni mal tiempo o tempestad bravía
      Nos pudiese causar impedimento,
      Antes creciese en el común contento
      El deseo de estar en compañía.

      Y allí el encantador condescendiente
      También pudiese a nuestras damas bellas,
      Beatriz, Juana y la que Safo adora:

      ¡Y hablando allí mi amor eternamente,
      Tan satisfechas cual nosotros ellas,
      Se nos huyese un siglo como una hora!
    Arriba

    Alabanza de Beatriz
      (Traducción de Clemente Althaus)

      Lleva en sus ojos al amor sin duda
      La que embellece todo lo que mira;
      Y tal respeto su presencia inspira,
      Que el corazón le tiembla al que saluda.

      Dobla él la faz que de color se muda
      Y sus defectos al sentir suspira;
      Huyen ante ella la soberbia e ira;
      ¡Oh bellas, dadme en su loor ayuda!

      Toda dulzura, toda venturanza
      Nace el alma del que hablar la siente;
      Mas, si en sus labios la sonrisa brilla,

      Se muestran tal, que ni la lengua alcanza
      Nunca a decir, ni a comprender la mente
      Tan nueva e increíble maravilla.
    Arriba

    Saludo a Beatriz
      (Traducción de Clemente Althaus)

      Tan honesta parece y tan hermosa
      Mi casta Beatriz cuando saluda,
      Que la lengua temblando queda muda
      Y la vista mirarla apenas osa.

      Ella se va benigna y humillosa
      Y oyéndose loar, rostro no muda
      Y quien la mira enajenado duda
      Si es visión o mujer maravillosa.

      Muéstrase tan amable a quien la mira
      Que al alma infunde una dulzura nueva
      Que solo aquel que la sintió la sabe.
    Arriba