.
Información biográfica
Arriba
- Información biográfica
- A Virgilio (Trad. de Miguel Antonio Caro)
- El buey (Trad. de Miguel Antonio Caro)
Información biográfica
- Nombre: Giosuè Carducci
Lugar y fecha nacimiento: Valdicastello, Toscana, Italia, 27 de julio de 1835
Lugar y fecha defunción: Bolonia, Italia, 16 de febrero de 1907 (71 años)
Ocupación: Escritor, poeta, periodista, político
Distinciones: Premio Nobel de Literatura (1906)
Fue el primer poeta que adaptó con éxito los metros clásicos latinos a la poesía italiana moderna. En toda su obra son notorias la afirmación de su personalidad, su rebeldía e inconformismo —sobre todo en su época juvenil—. En su época fue traducido al castellano por el poeta José Jurado de la Parra.
Fuente: [Giosuè Carducci] en Wikipedia.org
Fuente: [Giosuè Carducci] en Wikipedia.org
Arriba
- A Virgilio
- (Traducción de Miguel Antonio Caro)
Como luna serena en el estío
A los sedientos campos da frescura;
Luce a los blancos rayos, y murmura
Bienhallado en sus márgenes el río;
Oculta al ruiseñor boscaje umbrío
Y llena el horizonte su voz pura;
Mudo al pie el viajador, muerta hermosura
Recuerda en amoroso desvarío;
Madre infeliz convierte la llorosa
Mirada, de una tumba al firmamento,
Y calma el vago albor su hondo quebranto;
Ríe el collado, allá la mar reposa;
Suena en los altos árboles el viento:
Tal para mí la magia de tu canto.
El buey
- (Traducción de Miguel Antonio Caro)
Ora, manso animal, inmóvil miras
Cual fijo bloque, el campo floreciente;
Ora al pesado yugo das la frente
Y a la labor del hombre fiel conspiras.
Él te aguija, él te punza, y tú a sus iras,
Los ojos revolviendo mansamente,
Respondes en silencio. ¡Oh buey paciente!
Paz a un tiempo y vigor al alma inspiras.
Tu ancha negra nariz húmido aliento
Exhala; tu mugir ondeando lento
En los serenos ámbitos se pierde;
Y en el glauco cristal de tu pupila,
Grave y dulce, refléjase tranquila
La muda soledad del campo verde.