Johann Wolfgang von Goethe

.
    Información biográfica

  1. Prometeo (Trad. de Ángel Romera)


Información biográfica
    Nombre: Johann Wolfgang von Goethe
    Lugar y fecha nacimiento: Fráncfort, Hesse, Sacro Imperio Romano Germánico, 28 de agosto de 1749
    Lugar y fecha defunción: Weimar, Turingia, Reino de Prusia, 22 de marzo de 1832 (82 años)
    Ocupación: Filósofo, científico, escritor, novelista, dramaturgo, poeta
    Movimiento: Romanticismo, Clasicismo de Weimar
En palabras de George Eliot (1819-1880) fue «el más grande hombre de letras alemán... y el último verdadero hombre universal que caminó sobre la tierra». Su obra, que abarca géneros como la novela, la poesía lírica, el drama e incluso controvertidos tratados científicos, dejó una profunda huella en importantes escritores, compositores, pensadores y artistas posteriores, siendo incalculable en la filosofía alemana posterior y constante fuente de inspiración para todo tipo de obras.

Su apellido da nombre al Goethe-Institut, organismo encargado de difundir la cultura alemana en todo el mundo.

Fuente: [Johann Wolfgang von Goethe] en Wikipedia.org

Arriba

    Prometeo
      (Traducción de Ángel Romera)

      Cubre tu cielo, Zeus,
      Con un velo de nubes,
      Y juega, tal muchacho
      Que descabeza cardos,
      Con encinas y montañas;
      Pero mi tierra
      Deja en paz
      Y mi cabaña,
      Que tú no has hecho,
      Y mi hogar,
      Por cuyo fuego
      Me envidias.

      ¡No conozco nada más miserable bajo el sol
      Que vosotros, dioses!
      Pobremente sustentáis con sacrificios
      Y aliento de oraciones
      Vuestra majestad,
      Y moriríais
      Si pordioseros y niños
      No enloqueciesen de esperanza.

      ¡Y, cuando era niño,
      No sabía por qué volvía
      Al sol la mirada extraviada!
      ¡Como si en lo alto alguien hubiera
      Que oyese mi lamento,
      O un corazón que, como el mío,
      Se apiadase del oprimido!

      ¿Quién me ayudó
      Contra la furia de los titanes?
      ¿Quién me salvó de la muerte
      Y de la esclavitud?
      ¿Acaso no lo hiciste tú todo,
      Sagrado y ardiente corazón?
      ¿Y te consumiste, joven y bueno,
      Engañado, esperando algo
      Del que duerme allá arriba?
      ¿Que te venere? ¿Para qué?
      ¿Has mitigado el dolor del ofendido?
      ¿Has enjugado el llanto del sumido en la angustia?
      ¿Acaso no me hicieron hombre
      El tiempo omnipotente
      Y el eterno destino,
      Mis señores y los tuyos?
      ¿Creíste tal vez
      Que odiar debía la vida
      Y huir al desierto
      Porque no todos los sueños maduraron?

      Aquí estoy y me afianzo;
      Formo hombres
      Según mi idea;
      Un linaje semejante a mí,
      Que sufra, llore,
      Goce y se alegre,
      ¡Y que no te respete,
      Como yo!
    Arriba